fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Alone Grace Zhang,Ashley Wu

Alone
Imagine. Create. Share.
Since 2008, the Kids4Kids My Story Creation annual story writing and illustration competition has provided primary students across Hong Kong with a creative platform that enables the budding writers and artists to imagine, create and share their stories.
This story was written and illustrated by kid(s) who participated in the Kids4Kids annual 'My Story Creation competition'. We hope to celebrate all the kids who used their creativity and imagination to create a story by giving them an opportunity to custom print their story, and be able to share and inspire other kids to create their own story.
Proceeds from the sale of this custom print story will help fund the Literacy Development Programmes at Kids4Kids to provide creative learning opportunities to low resourced communities in Hong Kong. By buying a Kids4Kids custom print story, you are not only applauding the future artists & authors of Hong Kong but you are also making a difference in a child’s life!
想像•創作•分享
自二零零八年起,童協基金會每年均舉辦「我的故事創作」比賽,藉此為全港小學生提供發揮創意的平台,並讓這些正在萌芽的小畫家和小作家分享他們創作的故事。
這本故事集是「我的故事創作」比賽的參賽作品,我們希望透過印製故事集來嘉許及分享創作者的努力成果,並藉此鼓勵更多兒童進行故事創作。
這本故事集的銷售收益將用於資助童協基金會的讀寫發展項目,為在資源匱乏環境下學習的學童提供支援。你的慷慨支持不僅鼓勵香港未來的畫家和作家,也為有需要的學童帶來希望!

Alex, a completely ordinary child with black hair just moved to Lightning Primary School. Since he's new to the school, he has not made any friends yet, so he wanted to find the right one. Someone whom he could get along with.

黑頭髮的林峰剛轉學到閃電小學。因為他是新同學,沒有人想和他一起玩,所以林峰想交一個性格相投的朋友。他滿懷期待地走進新學校。

His attention was caught by a crowd of girls by the gate. They were whispering, laughing, and talking about something that was probably funny. Alex stepped towards them and asked them if he could join their conversation.

學校大門前,林峰看見一群女孩正在竊竊私語,說著一些好笑的事情,她們不時發出哄笑聲,林峰向他們走去,問那些女孩可不可以跟她們做朋友。

“Oh!” says the most popular girl, Alicia. “This is the popular GIRLS group. You can join only if you dare to use the women's bathroom, Dumbo!” All the girls laughed so hard that they bent over holding their stomachs.
“Too mean” Alex mumbled.

「噢,」這群女孩的頭兒説:「我們是最受矚目的女子組合。如果你要跟我們玩,你得敢去上女廁所。笨蛋!」說完後,女孩們都哈哈大笑了起來。「真不友好!」林峰自言自語。

At recess, Alex met two boys playing a weird game. They were wiggling their bodies and shaking their hands like they were dancing. He stepped towards them nervously and asked politely if he could join them.

休息時,林峰看見了兩個很怪的男孩子一起玩。他們手舞足蹈,手甩來甩去。林峰緊張地走過去,禮貌的問他們可不可以加入。

The boys turned around and stared at Alex for a while. Then they said with a tiny smile, “YOU would like to join US?! Sure, it might be too weird for you though. You might not understand the game.”
“Too weird,” he thought. After a while, he turned and staggered away.

那兩個男孩子轉過身來,用驚訝的眼神盯著林峰。他們笑著説:「你想跟我們玩?當然可以!不過我們的遊戲你可能不明白怎麼玩。」林峰確實不明白,只好走開了。

Time flew, it was lunch recess. Alex walked down the stairs, wondering if he could find a friend.
“Don't worry,” he optimistically told himself. “The school is huge! Of course, I could find someone!” But in the back of his head, doubts fluttered around like crows.

時間過得飛快,到了午飯時間,林峰走下樓梯時,他很想知道到底會不會交到一個朋友,一個跟他個性相投的朋友。他安慰自己説:「別擔心,學校很大,我一定能找到的。」

Weeks went by and Alex still searched for a place he belonged. He failed time and time again. He felt like he was the only person in the world. His heart pounded as he walked around the playground, listening to the others play. Their voices slowly faded in his head.

接下來的日子,林峰又嘗試了很多次,但是沒人願意搭理他,他感覺被全世界遺忘了。林峰每天在校園裡晃來晃去,感到無所適從。

Sitting on the icy cold bench, the wind messed up Alex's hair. Alex stared at his shoes. He noticed that they were alike, not like him with nobody. He felt sad. His heart beat faster and faster. Tears rolled down his cheeks and dripped down his chin.

坐在冰涼的板凳上,林峰愁眉苦臉地看著他的鞋子。連鞋子都是一對的,但自己卻沒有朋友,林峰很孤獨。沒有人喜歡跟他玩。他很傷心,眼淚一滴滴流下來。

When he went home, his bag seemed to weigh his heart down more. He laid down on his bed, staring at the ceiling. Maybe he was alone, maybe that was how it was supposed to be. Alex shut his eyelids as he entered dreamland.

走在回家的路上,林峰感到背上的書包越來越重,就像他的心情一樣。回到家他躺在床上,盯著天花板。「我孤獨嗎?」他心想:「或許吧!」他的眼皮漸漸地合上了。

In his dream, he met someone who looked just like him.
“It's okay to be alone like me. Just be yourself! Maybe nobody is like you in the world, and that's fine. You're alone, but you're special too. You are the one and only Alex.”

Suddenly, the boy disappeared.

林峰在夢裡看見一個小男孩。那個男孩說:「你跟我一樣,沒有朋友,但我們是都獨特的,不需要跟別人一樣。你也很特別!別擔心,我會引導你的!」男孩說完就消失了。

The next day, Alex felt completely different. He felt special. Alex appeared at school with hair dyed blue. Hope flared in his heart. That dream changed his perspective.

At lunch, he sat at an empty table with the smile from the morning still on his face. He was special.

林峰慢慢地想通了。第二天上學時,林峰特意把頭髮染成了藍色,他毫不在意別人的眼光。就像換了一個人一樣,臉上一整天都掛著開心的笑容。

“You are not alone, you are special.” That became Alex's motto.
His question was would he ever find someone like him? No. But that will never be a problem again.

He had found the truth, he was meant to be special.

「你不是孤獨的男孩,你是特別的。」這句話成了林峰的座右銘。他會不會找到和他個性相投的朋友呢?哪怕不會,他也不再沮喪了,因為他是這個世界上獨一無二的林峰。

Written & illustrated by 文•圖

Grace Zhang

Ashley Wu